

廖雯的个展“有一天,我发现自己认识世界的方式是生吞”当前在胶囊威尼斯展出,将持续至2024年12月15日。
Sestiere Dorsoduro 2525, Fondamenta Rossa, Venice, Italy

Great Women Sculptors 伟大的女性雕塑家 | 2024 | Published by Phaidon 由Phaidon出版 | with an introduction by Lisa Le Feuvre 由Lisa Le Feuvre 作序
《伟大的女性雕塑家》汇集了来自六十四个国家的三百多位艺术家,跨越了五百年的历史。这些雕塑家横跨无数的运动、流派和技法,以其持久的想象力和创造力而团结在一起。这本书是回应琳达·诺克林1971年开创性论文《为什么没有伟大的女性艺术家?》系列中的第三本,庆祝那些从事雕塑创作的女性的生命和创作。
——摘自Great Women Sculptors扉页介绍
Great Women Sculptors brings together more than three hundred artists from sixty-four countries, spanning five hundred years. Traversing countless movements, genres, and techniques, these sculptors are united by their enduring imagination and inventiveness. The third in a dynamic series of books that responds to Linda Nochlin's groundbreaking 1971 essay “Why Have There Been No Great Women Artists?” this volume celebrates the lives and work of women who sculpt.

廖雯的身体性的,拟人化雕塑源于她在2017年通过北京中央美术学院的国际项目学习木偶制作的训练。她的木制人物的关节和可动性模仿了木偶肢体的可塑性,这些肢体可以被操控者操纵。廖雯常常在决定最终姿势之前,为每件作品尝试多个姿势,通常这些姿势在解剖学上是不太可能的,扭曲成引发深层紧张和焦虑感的扭曲形态。对廖雯来说,她的雕塑代表了人们由于人体的局限而无法实现的东西:“这些雕塑是我的安卓(人形机器人);它们是我的木偶;它们能够承受。它们是完美的演员。它们比人类要好得多,”她在2023年接受《大象》(Elephant)杂志采访时说道。廖雯的一件具有关节形态作品《逆风》向后弯曲并扭向一侧,脚尖踮起,仿佛在面对一种看不见的力量。尽管缺少大多数可识别的人类特征——没有眼睛、鼻子,甚至没有手臂——但这个存在所引发的紧张感是可以触摸到的。尽管这个形象在技术上是无表情的,但它在极端运动中的平衡能力引发了共鸣反应,成为应对生活偶尔动荡的一个模型。
—— Jules Spector


Liao Wen 廖雯 | Headwind 逆风 | 2023 | hand-colored limewood, stainless steel 手工上色椴木、不锈钢 | 103 x 130 x 81 cm | Photo 图片 ? Ling Weizheng 凌卫政 | detail 细节
廖雯由冯博一推选为ArtReview艺术世界 未来之星2024之一
Liao Wen is recommended by Feng Boyi as one of ArtReview Future Greats 2024
即目而望,廖雯将身体的扭曲沉淀为“裸”的底色,在金属加固的结构里,构造了器官乖张的轮廓,间或刺破天际,促使我感受到破裂、压抑和重置的视觉张力,潜隐一种危险和不安的处境。甚至,这里凝聚着一种被束缚的能量,而这个能量是有重量的,既纠结于矛盾的角逐,又掣肘于对抗的平衡一恰如她的一次个展标题“接近坍塌的平衡”。她的视觉修辞不仅在她作品的对应关系中,还需要在她所规约的“聚合”中,不断被思考、探索与投射于超越女性经验的现实。远离现实使她的艺术保留了寓情的细末微节,以及她对身体色泽的抚慰,凸显了作品的质感与神秘。这种异质同构关系的吸附,更可以让人感受到她作品里沉默中的骚动,冷意中的热烈,无常中的永恒……可谓是一种在内心折射的抽象表现。她对媒介、形式语言和手作的迷恋,代偿了作品本身的物质性,并成为她一直以来专心致志的工作。
——推荐人:冯博一

展览汇集16位(组)艺术家,通过影像、摄影、声音、雕塑、装置和历史材料等媒介形式的重新排演,在虚构想象、现实困境和未来猜想中徘徊,共同编织一部由人、神、怪、盗和水生物种共演的多幕剧。拨开历史疑云,从伶仃洋群岛上张保仔的宝藏,三婆神的船庙到大亚湾的海盗皇后,从济州岛的萨满、爪哇岛的迦楼罗传说,到兰屿悠扬低沉的吟唱……这些海洋传说、信仰与仪式,与远洋渔业、跨海基建、填海工程以及能源产业等当代海上神话交织重叠。海洋或许不再是难以征服的对象,却依旧是想象力的孕育之地。观众将被邀请进入一片漂移、开放的海域,在艺术家作品构筑的形态各异的岛屿与环礁间穿梭,体验如潮汐起伏般流动的剧目。在这片暧昧漂泊的疆域之上,寄托着何种愿景,又带来哪些当世寓言和末日启示?
The exhibition gathers 16 artists and groups who, through videos, photographs, sounds, sculptures, installations, and historical materials, re-stage narratives oscillating between fictional imaginings, real dilemmas, and future speculations that weave together a multi-act play starring humans, deities, monsters, pirates, and aquatic species. Piercing through a haze of historical doubts—from Cheung Po Tsai's treasure in the Wanshan Archipelago of Lingdingyang Bay to the boat temple of the water goddess San Po, and the Pirate Queen of Daya Bay…from the shamans of Jeju Island to the Garuda legends of Java, to the deep, resonant chants of Orchid Island (Lanyu). These maritime myths, beliefs, and rituals intertwine with contemporary maritime miracles surrounding deep-sea fishing, cross-sea infrastructure, land reclamation, and energy industries. The ocean may no longer be an unconquerable entity, but it remains a cradle of imagination. Audiences will be invited into a drifting, open sea, shuttling through the artistically constructed islands and atolls, and experiencing a performance that ebbs and flows like the tides. What visions linger in this ambiguous, drifting realm, and what contemporary parables and apocalyptic revelations do they evoke?
- From A Thousand Channels Press Release
Installation View 展览现场 | A Thousand Channels 岛亦有道 | curated by Tan Yue 由谭悦策展 | From 展期 2024.11.02 - 2025年.01.26 | Guangdong Times Museum, Guangdong, China 广东时代美术馆,中国广州 | Courtesy of the Artist and Guangdong Times Museum 图片致谢艺术家和广东时代美术馆
这两张陈列桌既是偶戏剧场,又借鉴了自然历史博物馆的展陈方式。每个物件都携带着故事,等待被激活。艺术家通过木偶戏的形式,将提线木偶、皮影和物体剧场相结合。鲸鱼则是作为贯穿叙事的主角。从14至18世纪威尼斯总督乘坐金船与海洋联姻的仪式“Bucentaur”,到16世纪荷兰记录抹香鲸死亡的版画;从似沙滩又似鲸骨遗址的迷你剧场,到一段争夺濒死鲸鱼的戏剧影像;艺术家在真实与虚构之间重新捕捞和重构关于陆地边界之外的海洋的古老想象。
她借此探索发生在海陆边界上的人与非人之间的能量交换,并反思博物学的知识积累与暴力和占有间的复杂关系。
These two display tables serve as both a puppet theater and draw inspiration from the exhibition methods of natural history museums. Each object carries a story, waiting to be activated. The artist combines marionettes, shadow puppetry, and object theater in the form of puppetry. The whale serves as the main character that runs through the narrative. From the 14th to 18th-century ritual of the Venetian Doge's marriage to the sea on the golden ship "Bucentaur," to 16th-century Dutch engravings documenting the death of sperm whales; From a mini theater resembling both a beach and a whalebone site, to a dramatic moving image of the struggle over a dying whale; the artist reclaims and reconstructs ancient imaginations of the ocean beyond terrestrial boundaries, navigating between the real and the fictional.


左右滑动查看更多图片
《痒》是廖雯的“Sensation”系列作品之一。该系列雕塑受到古罗马解剖祭祀雕像的启发,通过廖雯富有诗意的雕塑语言,具象化了诸如呼吸、呕吐和瘙痒等容易被忽视的身体体验。
瑞士文化基金会上海办公室荣幸宣布2025年艺术家驻留的最终人选。基金会共收到了249份精彩提案,在有力的竞争者中进行择选。经由上海及苏黎世办公室的共同研讨,最终选出了共9组胜出者,支持他们明年的驻留计划。
他们分别是:陈逸飞、洪天贻、廖雯、索耳、Tomas Baumgartner、Colin Bottinelli、Rebekka Friedli、Anan Fries、Jessiquoi。
延续她自2021年开启的「节律之仪」系列创作,廖雯将在这次瑞士之行继续她对仪式、神话及身体的长期研究。她将参与瑞士现代及传统仪式、节日,从女巫滑雪赛事行至狂欢的巴塞尔;从凛冬游荡着鬼魅的雪原到初春响彻牛铃的山城,去探究仪式如何受地貌、历史和语言等因素影响,发展或革新出截然不同的物质形式和形制。她将从物质与象征、身体与投射、禁忌与僭越三个角度切入考察,把对瑞士的仪式研究与她过去对希腊、中国的仪式研究进行比较,重新解读人类与仪式的依存关系。她将通过摄影、录像、手绘草图及采访等方式收集文献资料,并开展表演讲座、工作坊等活动。
Liao Wen's residency in Switzerland will continue her long-term investigation into rituals, myths, and the body. Liao will explore the Swiss festivals from the aspects of material symbolism, bodily projections, taboos and transgression. Through photography, video, sketches and interviews, she will put together a lecture performance and develop renewed readings of the human condition.

Current Exhibition at Capsule Shanghai
蔡泽滨:北纬二十三度的十二个故事
Cai Zebin: 12 Tales of the 23rd Parallel North
将展出至2025年1月25日
Until January 25, 2025

展览现场,蔡泽滨:北纬二十三度的十二个故事,胶囊上海,中国上海;由凌卫政拍摄
胶囊威尼斯当前展览
Current Exhibitions at Capsule Venice
廖雯:有一天,我发现自己认识世界的方式是生吞
Liao Wen: By devouring it, I learn about the world
将展出至2024年12月15日
Until December 15, 2024

展览现场,廖雯:有一天,我发现自己认识世界的方式是生吞,胶囊威尼斯,意大利威尼斯;由Andrea Rossetti拍摄
Installation View, Liao Wen: By devouring it, I learn about the world, Capsule Venice, Venice, Italy; Photographed by Andrea Rossetti
梅夫拉纳·利普:视界
Mevlana Lipp: Vista
将展出至2024年12月15日
Until December 15, 2024

展览现场,梅夫拉纳·利普:视界,胶囊威尼斯,意大利威尼斯;由Andrea Rossetti拍摄
Installation View, Mevlana Lipp: Vista, Capsule Venice, Venice, Italy; Photographed by Andrea Rossetti
阿莱西奥·德·吉罗拉莫:实时
Alessio de Girolamo: Real Time
将展出至2024年12月15日
Until December 15, 2024

展览现场,阿莱西奥·德·吉罗拉莫:实时,胶囊威尼斯,意大利威尼斯;由Riccardo Banfi拍摄
Installation View, Alessio de Girolamo: Real Time, Capsule Venice, Venice, Italy; Photographed by Riccardo Banfi
卢卡·坎佩斯特里:面包屑小径
将展出至2024年12月15日
Until December 15, 2024

展览现场,卢卡·坎佩斯特里:面包屑小径,胶囊威尼斯,意大利威尼斯;由Riccardo Banfi拍摄
Installation View, Luca Campestri: A Breadcrumb Trail, Capsule Venice, Venice, Italy; Photographed by Riccardo Banfi






已展示全部
更多功能等你开启...